Крымская азербайджанская община

 

Крым - Азербайджан

 Исторические связи Крыма с Азербайджаном уходят в глубь веков. К сожалению, это мало изученная часть нашей истории.

Литературные связи между Крымом и Азербайджаном во многом определяются духовной близостью азербайджанского и крымскотатарского народов. Сюжеты и мотивы героическогоэпоса «Кероглы», любовных историй «АшикГериб» и«Тахир и Зухра», а также многие другие сказки и притчи достаточно известны и популярны и в художественном сознании крымских татар и азербайджанцев.

Первые творческие контакты относятся к 70-80 годам прошлого столетия. В Грузии крымский «мурза» И. Гаспринский познакомился с братьями Унсизаде, известными в то время издателями газет на азербайджанском языке, с известным просветителем и педагогом С. Велибековым. Некоторые газеты И Гаспринского изданы в типографии братьев Унсизаде. Нельзя забывать, что, как журналист и литератор И. Гаспринский своевременно изучил опыт первой азербайджанской газеты «Экинчи» («Пахарь») и в дальнейшем высоко оценил пионера азербайджанской прессы.

В начале 20 века эти связи становятся системными и регулярными Газеты «Терджуман», «Улфет» и другие завоевали сердца многих читателей в Азербайджане, а Бакинские газеты находят многих читателей в Крыму. Кстати, «Терджуман» широко освещает проблемы культуры и театра на Кавказе. Лично И Гаспринский следит за азербайджанской прессой, выступает в таких газетах, издаваемых в Азербайджане, как «Хаят», «Зия», и т. д. Он вступал в полемику с азербайджанскими публицистами, а азербайджанские авторы (Н. Нариманов, Н Юсуфбейли и др) выступали в «Терджумане».

Начиная с 1903 года в Крыму (в Симферополе, Карасубазаре и т д ) приезжие труппы из Азербайджана ставят на сцене такие пьесы, как «Мракобесие», «Надир шах» Н Нариманова и ряд других произведений. А Гасан Сабри Айвазов публикует свою пьесу «Из-за чего мы стали такими?» в журнале «Фиюзат» за 1907 год. «Терджуман» приветствовал выход на свет журнала «Молла Насреддин» в 1906 году, с редактором которого (Джалил Мамедкулизаде) И Гаспринский установил хорошие контакты, как впрочем, со многими деятелями азербайджанской культуры.

В своем письме Дж. Мамедкулизаде И Гаспринский просил разрешение на использование карикатур «Молла Насреддина» в своем новом журнале на арабском языке и высоко оценил создание первого азербайджанского журнала в исламском мире. В тоже время ведущий журналист «Терджумана» уделял внимание и ряду газет и журналов, как «Фиюзет», «Дебистан», «Иршад».

На многих форумах и съездах мусульман России наряду с Алимардан бек Топчубашевым, Ахмед бек Агаевым, Али бек Гусейнзаде и др. принимал участие и И Гаспринский. Он оказал большое влияние на мировоззрение молодого юриста, в то время проживавшего в Крыму, в дальнейшем - премьер-министра первой независимой азербайджанской республики Н. Юсифбейли.

Будучи знатоком азербайджанской культуры, И Гаспринский хорошо знал азербайджанскую литературу и наследие ее корифеев, таких как М.П.Вагиф, С.А.Ширвани, М.Ф.Ахундов, Н.Везиров, А.Ахвердиев, С. М. Ганизаде и др.

Регулярно помещал в своей газете сочинения азербайджанских авторов, а также статьи о них (например, о Н Нариманове, С М Ганизаде и др.). Некоторые книги азербайджанских авторов изданы в Бахчисарае, так например, перевод книги «Учение Сократа», сделанный Ф. Кочарли, вышел в типографии «Терджуман» в 1892 году.

Смерть И Гаспринского в 1914 году была встречена в Азербайджане большой скорбью. Ахмед Джавад, Алиаббас Музниб и др поэты посвятили элегии на память великого сына крымских татар.

Создатель первой азербайджанской республики и крупный азербайджанский мыслитель М Э Расулзаде в своих статьях и заметках высоко отзывался о просветительстве И Гаспринского, выделив его заслуги в «единении языка, мысли и деяния» тюркских народов. Помимо стихотворения, посвященного Гаспринскому, у него имеется и статья о нем, написанная в эмиграции.

Литературные связи между Азербайджаном и Крымом не прерывались и в советский период. Культурные, научные и творческие контакты продолжались. В 1924 году Алфавитная комиссия Азербайджана во главе с С.Агамалиогпы, в составе делегации были Дж.Мамедкулизаде, В.Хулуфлу, посетила Крым, в частности типографию «Терджумана» и дом-музей И Гаспринского. Состоялся обмен мнениями с крымскими языковедами по поводу перехода на латинский алфавит.

Вскоре после этой поездки Б.Чобанзаде получил приглашение в Бакинский университет. Выдающийся ученый и литературовед до 1937 года жил и творил в Баку. Б.Чобанзаде внес большой вклад в азербайджанскую науку.

 

главная даты гостевая книга фотоархив об общине редакция  пресса о нас  персоны диаспора история

Главный редактор Рагим Гумбатов 

Web-master Хафизов Константин

 

Hosted by uCoz